Monday, July 6, 2009

LSS

NEW SONG ALERT!
NEW SONG ALERT!
NEW SONG ALERT!
Hehehe. This one's called LSS.
As is my usual disclaimer, please forgive the crude playing and singing.


LSS (Last Song Syndrome)


Ladadaradada... dadadaradaradarararara...

Ginising mo’ng nanahimik kong puso
pinukaw ang damdamin kong
nagmistulang bato

Pinanabik ako sa himig na inawit
sa gabing pinaningning
nitong mga bituin

Ikaw ang laging laman ng isip
ang LSS na laging inaawit
ikaw ang tonong sa puso’y nakaukit
ang himig na dala hanggang panaginip

Ladadaradada... dadadaradaradarararara...

Singtamis nga ba ng tinig mong malamig
ang pag-ibig na hatid
anong kaba nitong dibdib!

Ang bawat himig at salitang nagmumula
sa ‘yong bibig nagbibigay init
sa gabing malamig

Ikaw ang laging laman ng isip
ang LSS na laging inaawit
ikaw ang tonong sa puso’y nakaukit
ang himig na dala hanggang panaginip

Ladadaradada... dadadaradaradarararara...

Kahit di ko aminin
kaysarap ulit-ulitin
dahil ang tinig mo
tanging ang himig mo
ang naririnig ng puso ko

Ladadaradada... dadadaradaradarararara...

- completed today, July 6th, for Vincent

No comments:

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails

The Chronicler's Creed

Where there's water and sun, where there are friends to see or new people to meet, where there's something new to learn, experience, or do, where there's life, there I will be.

LA POESÍA

Y fue a esa edad... Llegó la poesía
a buscarme. No sé, no sé de dónde
salió, de invierno o río.
No sé cómo ni cuándo,
no, no eran voces, no eran
palabras, ni silencio,
pero desde una calle me llamaba,
desde las ramas de la noche,
de pronto entre los otros,
entre fuegos violentos
o regresando solo,
allí estaba sin rostro
y me tocaba.

And it was at that age... Poetry arrived
in search of me. I do not know, I do not know where
it came from, from winter or a river.
I do not know how or when,
no, they were not voices, they were not
words, nor silence,
but from a street I was summoned,
from the branches of night,
abruptly from the others,
among violent fires
or returning alone,
there I was without a face
and it touched me.

- An excerpt from LA POESÍA (Poetry) by Pablo Neruda